// Kir Loginov Objects - content (RU/EN) and works data
// Все работы - точное соответствие папкам с фотографиями (21 работа).
// Описания взяты из исходных материалов Кира (about me.pptx + kirloginov portfolio.pdf).

const SERIES = [
  {
    id: 'fragments',
    title: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    year: 2025,
    blurb: {
      ru: 'Возвращение в Среднюю Азию - архитектура, праздники, узоры, базары, переплавленные в форму, что помещается в ладонь.',
      en: 'A return to Central Asia - architecture, festivals, patterns, bazaars, recast into forms that fit a palm.',
    },
    description: {
      ru: 'Серия этих объектов — моё возвращение в Среднюю Азию, где я прожил много лет, будучи ребёнком. В них яркость и рукотворность. Тепло и пряность этих мест. В них время и история — моего мира и мира в целом.\n\nКаждый предмет в этой серии сделан вручную. Это — воспоминание. А значит, здесь нет и не может быть стремления к идеальности. Поверхность сохраняет следы процесса, энергию мазка, прикосновения, усилия или касания, мелкие неровности — то, что делает эти объекты настоящими.\n\nФормы вдохновлены среднеазиатской архитектурой — куполами, арками, мозаиками, башнями, ритмами каменной кладки, но здесь они переосмыслены и сведены к личному масштабу. Так воспоминания об архитектуре, любимых местах детства и людях превращаются в предмет искусства.',
      en: 'This series of objects is my return to Central Asia, where I spent many years of my childhood. In them — brightness and the handmade. The warmth and spice of those places. In them — time and history: of my world and of the world at large.\n\nEvery piece in this series is made by hand. It is a memory. So there is no — and cannot be — pursuit of the ideal. The surface keeps the traces of the process: the energy of the brushstroke, the touch, the effort or the brush-by, the small irregularities — that is what makes these objects real.\n\nThe forms are inspired by Central Asian architecture — domes, arches, mosaics, towers, the rhythms of stonework — but here they are rethought and brought down to a personal scale. So memories of architecture, of beloved places of childhood, and of people turn into objects of art.',
    },
    // Каждый item ссылается на work из WORKS — компонент достаёт оттуда title/dim/desc/materials
    items: [
      { workId: 'ikat2',       photo: 'images/series/fragments/01.jpg' },
      { workId: 'fontan',      photo: 'images/series/fragments/02.jpg' },
      { workId: 'navat',       photo: 'images/series/fragments/03.jpg' },
      { workId: 'telebashnya', photo: 'images/series/fragments/04.jpg' },
    ],
  },
  {
    id: 'kto-zdes',
    title: { ru: 'Кто здесь?', en: 'Who is here?' },
    year: 2024,
    blurb: {
      ru: 'Воображаемое путешествие по домам творческих деятелей — интуитивная керамика как фантазия и поиск форм.',
      en: 'An imagined journey through the homes of creative figures — intuitive ceramics as fantasy and a search for form.',
    },
    description: {
      ru: 'Серия этих работ — воображаемое путешествие по домам творческих деятелей.\n\nЭто проект интуитивной керамики, основанной на внутреннем чувстве вдохновения и свободе самовыражения, где образы рождаются в процессе создания работ.\n\nКаждый объект создан в соответствии с этим принципом и посвящён одному из художников или писателей и их творческому наследию. Это некая фантазия и поиск новых форм и образов, вдохновлённый темой архитектурных сооружений.',
      en: 'This series is an imagined journey through the homes of creative figures.\n\nIt is a project of intuitive ceramics, based on an inner sense of inspiration and freedom of self-expression — where images are born in the process of making.\n\nEach object is created in keeping with this principle and dedicated to one artist or writer and their creative legacy. It is a kind of fantasy and a search for new forms and images, inspired by the theme of architectural structures.',
    },
    // Локальные данные — этих работ нет в основном WORKS массиве (это серия 2024).
    items: [
      {
        photo: 'images/series/kto-zdes/korovin.jpg',
        title: { ru: 'Дом К. Коровина', en: 'House of K. Korovin' },
        dim: '30 × 15',
        materials: { ru: 'Керамика · Ручная лепка · Ручная роспись', en: 'Ceramic · Hand-built · Hand-painted' },
        desc: {
          ru: 'Объект из серии «Кто здесь?», посвящённый художнику Константину Коровину. Дом-фантазия в форме керамической вазы, переосмысленной из впечатления о его творческом мире.',
          en: 'An object from the “Who is here?” series, dedicated to the painter Konstantin Korovin. A house-fantasy in the form of a ceramic vase, reimagined from the impression of his creative world.',
        },
      },
      {
        photo: 'images/series/kto-zdes/lentulov.jpg',
        title: { ru: 'Дом А. Лентулова', en: 'House of A. Lentulov' },
        dim: '60 × 30',
        materials: { ru: 'Керамика · Ручная лепка · Ручная роспись', en: 'Ceramic · Hand-built · Hand-painted' },
        desc: {
          ru: 'Объект из серии «Кто здесь?», посвящённый Аристарху Лентулову. Составная керамическая башня из кубических объёмов — отсылка к его кубофутуристическому языку.',
          en: 'An object from the “Who is here?” series, dedicated to Aristarkh Lentulov. A modular ceramic tower of cubic volumes — a nod to his Cubo-Futurist language.',
        },
      },
      {
        photo: 'images/series/kto-zdes/dahl.jpg',
        title: { ru: 'Дом Р. Даля', en: 'House of R. Dahl' },
        dim: '30 × 15',
        materials: { ru: 'Керамика · Ручная лепка · Ручная роспись', en: 'Ceramic · Hand-built · Hand-painted' },
        desc: {
          ru: 'Объект из серии «Кто здесь?», посвящённый писателю Роальду Далю. Дом-фантазия с яркими керамическими «таблетками» — образами из его странных и сладких сказок.',
          en: 'An object from the “Who is here?” series, dedicated to Roald Dahl. A house-fantasy with bright ceramic “lozenges” — images from his strange and sweet tales.',
        },
      },
    ],
  },
];

// CV / Curriculum Vitae - полный из CV_KIR_LOGINOV.pdf, апрель 2026
const CV = {
  born: { ru: '1994, Ташкент, Узбекистан', en: '1994, Tashkent, Uzbekistan' },
  basedIn: { ru: 'Живёт и работает в Москве', en: 'Based in Moscow' },
  education: [
    {
      years: '2011 - 2016',
      text: {
        ru: 'Специалитет «Режиссёр документального кино», мастерская А. П. Кривоноса. Санкт-Петербургский государственный университет кино и телевидения',
        en: 'Specialist Diploma “Documentary Film Director”, workshop of A. P. Krivonos. St Petersburg State University of Film and Television',
      },
    },
    {
      years: '2004 - 2007',
      text: {
        ru: 'Классы керамики, Ташкентская республиканская школа искусств',
        en: 'Ceramics classes, Tashkent Republican School of Arts',
      },
    },
  ],
  // Кир 2026-05-01 (voice 01:42-01:44): разбить на 3 подраздела — выставки / маркеты / коллаборации
  exhibitions: [
    {
      year: 2025,
      title: { ru: '«Вино из одуванчиков»', en: '“Dandelion Wine”' },
      place: 'Craftnotes Gallery',
      city: { ru: 'Москва', en: 'Moscow' },
      curator: { ru: 'куратор Татьяна Винокурова', en: 'curator Tatiana Vinokurova' },
      link: 'https://craftnotes.gallery/dandelionwine',
    },
    {
      year: 2024,
      title: { ru: '«Пламень племени нонконформистов»', en: '“Flame of the Nonconformists’ Tribe”' },
      place: { ru: 'Галерея Арт-Феникс', en: 'Art-Phoenix Gallery' },
      city: { ru: 'Москва', en: 'Moscow' },
      link: 'https://artphoenixgallery.ru/plamenplemeni',
    },
    {
      year: 2024,
      title: { ru: '«Change of Scenery»', en: '“Change of Scenery”' },
      place: { ru: 'Ладо', en: 'Lado' },
      city: { ru: 'Москва', en: 'Moscow' },
      curator: { ru: 'куратор Татьяна Винокурова', en: 'curator Tatiana Vinokurova' },
      link: 'https://craftnotes.gallery/changeofscenery',
    },
    {
      year: 2024,
      title: { ru: '«Искусство помогать»', en: '“The Art of Helping”' },
      place: { ru: 'пространство IF', en: 'IF space' },
      city: { ru: 'Москва', en: 'Moscow' },
      note: {
        ru: 'благотворительная выставка в поддержку фонда «Старость в радость»',
        en: 'charity exhibition in support of the “Joy of Old Age” foundation',
      },
      link: 'https://www.instagram.com/artistslendahand',
    },
    {
      year: 2024,
      title: 'Cosmoscow',
      place: { ru: 'галерея Szena', en: 'gallery Szena' },
      city: { ru: 'Москва', en: 'Moscow' },
    },
    {
      year: 2024,
      title: 'АртДом',
      place: { ru: 'галерея «1618 space»', en: 'gallery “1618 space”' },
      city: { ru: 'Москва', en: 'Moscow' },
    },
  ],
  markets: [
    {
      year: 2025,
      title: 'SISTEMA GALLERY',
      note: { ru: 'новогодний маркет', en: 'New Year market' },
      city: { ru: 'Москва', en: 'Moscow' },
    },
    {
      year: 2023,
      title: 'K35 Gallery',
      note: { ru: 'маркет', en: 'market' },
      city: { ru: 'Москва', en: 'Moscow' },
    },
    {
      year: 2023,
      title: { ru: 'Pop up маркет', en: 'Pop up market' },
      place: { ru: 'мастерская Since’22', en: 'Since’22 studio' },
      city: { ru: 'Москва', en: 'Moscow' },
    },
  ],
  collabs: [
    {
      year: 2026,
      title: 'МАК.БЮРО',
      note: { ru: 'Кир Логинов × МАК.БЮРО', en: 'Kir Loginov × MAK.BURO' },
      city: { ru: 'Москва', en: 'Moscow' },
      link: 'https://makburo.com/shop#vases',
    },
  ],
};

const TBD = {
  ru: 'Описание скоро появится. Кир работает над текстом для этой работы.',
  en: 'Description coming soon. Kir is finalising the text for this piece.',
};
const M = { ru: 'Керамика · Ручная лепка · Ручная роспись', en: 'Ceramic · Hand-built · Hand-painted' };
// Materials with "object holds water" line - для всех ваз, которые держат воду
const MW = { ru: 'Керамика · Ручная лепка · Ручная роспись · Объект держит воду', en: 'Ceramic · Hand-built · Hand-painted · Holds water' };

const WORKS = [
  // ─────────── 2026 ───────────
  {
    id: 'ikat', code: 'KL-26-01', year: 2026, dim: '30 × 15',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Икат', en: 'Ikat' },
    image: 'images/ikat.jpg', images: ['images/ikat.jpg', 'images/ikat-2.jpg', 'images/ikat-3.jpg'],
    tone: 'sand', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Эта ваза - воспоминание о моём любимом восточном узоре. Икат - это техника окрашивания нитей будущей ткани с размытым, «плавающим» узором. Всё моё детство мама шила на заказ. Я очень любил, когда к ней приходили молодые невесты, чтобы пошить наряды на свадьбу. В день торжества невеста меняет наряды от трёх до семи раз. Половина из них - традиционные, пошитые из тканей, окрашенных в этой технике. Для меня эти узоры всегда будут ассоциироваться с праздником жизни.',
      en: 'A memory of my favourite Eastern pattern. Ikat is a technique of dyeing threads for future fabric - a soft, floating pattern. All through my childhood my mother sewed on commission. I loved it when young brides came to her for wedding outfits. On the day of celebration a bride changes dresses three to seven times. Half of them are traditional, sewn from fabrics dyed in this very technique. For me these patterns will always be the celebration of life.',
    },
    materials: M,
  },
  {
    id: 'ikat2', code: 'KL-26-01b', year: 2026, dim: '29 × 15',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Икат II', en: 'Ikat II' },
    image: 'images/ikat2.jpg', tone: 'sand', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Эта ваза - воспоминание о моём любимом восточном узоре. Икат - это техника окрашивания нитей будущей ткани с размытым, «плавающим» узором. Всё моё детство мама шила на заказ. Я очень любил, когда к ней приходили молодые невесты, чтобы пошить наряды на свадьбу.\n\nВ день торжества невеста меняет наряды от трёх до семи раз. Половина из них - традиционные, пошитые из тканей, окрашенных в этой технике. Для меня эти узоры всегда будут ассоциироваться с праздником жизни.',
      en: 'This vase is a memory of my favourite Eastern pattern. Ikat is a technique of dyeing threads for future fabric - a soft, floating pattern. All through my childhood my mother sewed on commission. I loved it when young brides came to her for wedding outfits.\n\nOn the day of celebration a bride changes dresses three to seven times. Half of them are traditional, sewn from fabrics dyed in this very technique. For me these patterns will always be the celebration of life.',
    },
    materials: MW,
  },
  {
    id: 'navat', code: 'KL-26-02', year: 2026, dim: '28 × 24',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Нават', en: 'Navat' },
    image: 'images/navat.jpg', tone: 'warm', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Запрещённая сладость из моего детства. Сахар растворяют в воде, иногда добавляют виноградный сок или пряности, затем оставляют сироп кристаллизоваться. Застывший сироп превращается в огромные глыбы, напоминающие полудрагоценные камни в разломе древней скалы.\n\nМама никогда не покупала мне нават - слишком уж он был сладок. Но был один легальный способ гонять эти камушки во рту - во время болезни. Узбеки утверждали, что нават отлично помогает справиться с кашлем.',
      en: 'A forbidden sweet from my childhood. Sugar is dissolved in water, sometimes with grape juice or spices added, and the syrup is left to crystallise. The hardened syrup turns into huge boulders that look like semi-precious stones in the cleft of an ancient rock.\n\nMother never bought me navat - it was too sweet. But there was one legal way to roll these stones around in your mouth: when you were ill. Uzbeks insisted that navat does wonders for a cough.',
    },
    materials: MW,
  },
  {
    id: 'uzhotel', code: 'KL-26-03', year: 2026, dim: '25 × 18',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Гостиница «Узбекистан»', en: 'Hotel Uzbekistan' },
    image: 'images/uzhotel.jpg', tone: 'warm', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Она всегда сводила меня с ума масштабом и бешеной ритмикой своего фасада. По дороге домой из художественной школы я всегда останавливался у неё. Мне нравилось наблюдать за тем, как солнце скользит по её фасаду. Здание казалось мне живым.\n\nВ зависимости от положения солнца строгий орнамент превращался то в мягкий кружевной узор, то в резкий графичный ритм. Эту вазу я посвящаю воспоминаниям о ней.',
      en: 'It always overwhelmed me with the scale and frantic rhythm of its facade. On my way home from art school I would always stop and look. I loved watching the sun slide across the front. The building seemed alive.\n\nDepending on the sun’s position, the strict ornament would turn either into a soft lacework or a sharp graphic beat. I dedicate this vase to my memories of it.',
    },
    materials: MW,
  },
  {
    id: 'bazaar', code: 'KL-26-04', year: 2026, dim: '20 × 25',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Восточный Базар', en: 'Eastern Bazaar' },
    image: 'images/bazaar.jpg', images: ['images/bazaar.jpg', 'images/bazaar-2.jpg', 'images/bazaar-3.jpg'],
    tone: 'clay', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Запах специй, гул голосов, звонкий смех и крики зазывал. Ребёнком я любил походы на базар за две вещи - за варёную в молоке кукурузу и возможность бесконечно пробовать все восточные сладости.',
      en: 'The smell of spices, the hum of voices, ringing laughter and the cries of barkers. As a child I loved going to the bazaar for two things - corn boiled in milk, and the chance to taste every Eastern sweet endlessly.',
    },
    materials: M,
  },
  {
    id: 'chapan', code: 'KL-26-05', year: 2026, dim: '30 × 25',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Чапан', en: 'Chapan' },
    image: 'images/chapan.jpg', images: ['images/chapan.jpg', 'images/chapan-2.jpg', 'images/chapan-3.jpg'],
    tone: 'warm', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Воспоминания о праздничном халате дедушки, который он надевал по особым случаям.',
      en: 'Memories of my grandfather’s festive robe, the one he wore for special occasions.',
    },
    materials: { ru: 'Керамика · Ручная лепка · Ручная роспись · Люстра', en: 'Ceramic · Hand-built · Hand-painted · Chandelier' },
  },
  {
    id: 'telebashnya', code: 'KL-26-06', year: 2026, dim: '27 × 12',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Телебашня', en: 'TV Tower' },
    image: 'images/telebashnya.jpg', tone: 'ash', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Самым большим впечатлением из детства о Ташкентской телебашне был рассказ мамы о вращающемся кафе «Седьмое небо», находившемся в центральном блоке постройки.\n\nМама говорила, что однажды мы сходим туда, закажем мороженого, кафе сделает круг вокруг своей оси, и мы увидим весь город с высоты птичьего полёта. Этого похода, к сожалению, так и не случилось. Но может, оно и к лучшему? Полагаю, что моя мечта о походе туда куда красочней той реальности, что нас ждала.',
      en: 'My biggest childhood impression of the Tashkent TV tower was my mother’s story about the revolving café “Seventh Heaven” at its central block.\n\nMum said one day we’d go there, order ice cream, the café would make a full turn around its axis, and we’d see the whole city from a bird’s-eye view. That trip, unfortunately, never happened. But maybe it was for the best - I suspect my dream of it is far more vivid than the reality that awaited us.',
    },
    materials: MW,
  },
  {
    id: 'khiva', code: 'KL-26-07', year: 2026, dim: '30',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Хива', en: 'Khiva' },
    image: 'images/khiva.jpg', tone: 'warm', ratio: '4/5',
    kind: { ru: 'Настольная лампа', en: 'Table lamp' },
    desc: {
      ru: 'Настольные лампы - новый виток моей деятельности. Яркий акцент в вашем интерьере.',
      en: 'Table lamps are a new turn in my practice - a bright accent for your interior.',
    },
    materials: { ru: 'Керамика · Деревянное основание · Текстильный провод · Лампочка E27', en: 'Ceramic · Wooden base · Textile cord · E27 bulb' },
  },

  // ─────────── 2025 ───────────
  {
    id: 'navruz', code: 'KL-25-05', year: 2025, dim: '55 × 25',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Навруз', en: 'Navruz' },
    image: 'images/navruz.jpg', images: ['images/navruz.jpg', 'images/navruz-2.jpg', 'images/navruz-3.jpg'],
    tone: 'sand', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Эта ваза - напоминание себе о любимом празднике детства. Навруз дарил мне чувство набирающей силы весны. Это праздник торжества весны над прошедшей зимою. В это время цветут все фруктовые деревья, а зелень такая неоновая и сочная, что глаз не оторвать. Должен признаться, что у меня, как у ребёнка, была главная причина, по которой я так любил Навруз - мамины друзья приходили к нам в гости с национальным угощением. Это был сумаляк.',
      en: 'A reminder to myself of my favourite childhood holiday. Navruz gave me the feeling of spring gathering strength - the celebration of spring’s triumph over winter. At that time every fruit tree blooms, and the greenery is so neon and saturated you cannot look away. As a child I had one main reason for loving Navruz: my mother’s friends would visit with the traditional treat - sumalak.',
    },
    materials: M,
  },
  {
    id: 'sumalyak', code: 'KL-25-06', year: 2025, dim: '33 × 28',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Сумаляк', en: 'Sumalak' },
    image: 'images/sumalyak.jpg', images: ['images/sumalyak.jpg', 'images/sumalyak-2.jpg', 'images/sumalyak-3.jpg'],
    tone: 'clay', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Я помню длинную ночь перед днём весеннего равноденствия, когда женщины собирались во дворе нашего многоквартирного дома. Посередине двора стоял огромный казан на живом огне, они мешали густую сладкую массу, чтобы та не пригорела ко дну. На дне казана был слой гальки, который при помешивании издавал ни на что не похожий, но очень медитативный звук.\n\nДля меня сумаляк был любимым угощением, я уплетал его банками. Больше всего я ждал того самого камушка, спрятанного в глубине. Если камушек попадался тебе - можно было загадать желание и верить без тени сомнения, что оно обязательно сбудется.\n\nЭта ваза - воспоминание о той детской вере, о весеннем празднике и о сладости, в которой всегда жило обещание счастья.',
      en: 'I remember the long night before the spring equinox, when women gathered in the courtyard of our apartment block. In the middle stood a huge cauldron over an open fire; they stirred the thick sweet mass so it would not stick to the bottom. At the bottom of the cauldron lay a layer of pebbles - and as you stirred, they made a sound like nothing else, deeply meditative.\n\nFor me sumalyak was the favourite treat - I would devour it by jars. Most of all I waited for that one pebble hidden inside. If a pebble fell to you, you could make a wish and believe without a shadow of doubt that it would come true.\n\nThis vase is a memory of that childlike faith, of the spring holiday, and of the sweetness in which a promise of happiness always lived.',
    },
    materials: MW,
  },
  {
    id: 'luiza', code: 'KL-25-07', year: 2025, dim: '17 × 14',
    seriesId: 'people',
    series: { ru: 'Люди', en: 'People' },
    title: { ru: 'Луиза', en: 'Luiza' },
    image: 'images/luiza.jpg', images: ['images/luiza.jpg', 'images/luiza-2.jpg', 'images/luiza-3.jpg'],
    tone: 'sand', ratio: '4/5',
    venue: { ru: 'art.irnby, Москва, Кузнецкий Мост', en: 'art.irnby, Moscow, Kuznetsky Most' },
    desc: {
      ru: 'Луиза была нашей соседкой по лестничной площадке. Наши мамы дружили. Наши семьи были друг другу ближе родственных. Когда я родился, отец Луизы забирал меня из роддома. Позже Луиза гуляла со мной крошечным в коляске по нашему двору. Она была старше меня на 15 лет. Я очень её любил. Мама рассказывала мне, что иногда двухгодовалый я не мог уснуть и требовал, чтобы меня отнесли к Луизе. Мама заворачивала меня в пуховый платок и со стыдом звонила в звонок соседей. В руках Луизы я успокаивался. Когда я стал учиться в старших классах, пришла новость о том, что Луиза встретила любимого человека и скоро выйдет замуж. Моя мама шила ей свадебное платье. Оно было серебряным, как из сказки. Помню, как мы ездили на рынок Чорсу, чтобы найти тот самый гипюр, который украсит её красивые, тонкие плечи. Я участвовал во всех процессах подготовки замужества Луизы, ведь я выдавал замуж родную сестру. Эту вазу я посвящаю своим нежным воспоминаниям о ней.',
      en: 'Luiza was our neighbour across the landing. Our mothers were friends. Our families were closer than relatives. When I was born, Luiza’s father drove me home from the maternity hospital. Later Luiza walked me, tiny, in a pram around our courtyard. She was fifteen years older. I loved her dearly. My mother told me that, aged two, I sometimes couldn’t sleep and demanded to be taken to Luiza. Mama would wrap me in a downy shawl and ring the neighbours’ bell, embarrassed. In Luiza’s arms I calmed down. When I was in upper school, news came: Luiza had met her love and would soon marry. My mother sewed her wedding dress - silver, as in a fairy tale. I remember going with her to Chorsu market to find the very lace that would dress Luiza’s beautiful, slender shoulders. I took part in everything: I was giving my own sister away. I dedicate this vase to my tender memories of her.',
    },
    materials: { ru: 'Керамика · Серебро · Ручная лепка · Ручная роспись', en: 'Ceramic · Silver · Hand-built · Hand-painted' },
  },
  {
    id: 'navoi', code: 'KL-25-08', year: 2025, dim: '24 × 16',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Навои', en: 'Navoi' },
    image: 'images/navoi.jpg', images: ['images/navoi.jpg', 'images/navoi-2.jpg', 'images/navoi-3.jpg'],
    tone: 'warm', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Так называлась одна очень красивая и торжественная в своей архитектуре станция метро Ташкента. Она располагалась в сердце города. Когда мама говорила «едем на Навои» - это означало, что сегодня будет праздник.',
      en: 'That was the name of a very beautiful, solemnly built metro station in Tashkent. It stood at the heart of the city. When my mother said “we’re going to Navoi”, it meant a celebration.',
    },
    materials: M,
  },
  {
    id: 'dinara', code: 'KL-25-09', year: 2025, dim: '22 × 18',
    seriesId: 'people',
    series: { ru: 'Люди', en: 'People' },
    title: { ru: 'Динара', en: 'Dinara' },
    image: 'images/dinara.jpg', images: ['images/dinara.jpg', 'images/dinara-2.jpg', 'images/dinara-3.jpg'],
    tone: 'ash', ratio: '4/5',
    venue: { ru: 'art.irnby, Москва, Кузнецкий Мост', en: 'art.irnby, Moscow, Kuznetsky Most' },
    desc: {
      ru: 'Так звали одну знакомую моей мамы - состоятельную женщину, которая очень любила шить у мамы платья на заказ на все случаи жизни. Это была роскошная женщина с густыми, чёрными волосами, отдающими в синеву. Она и её муж занимались ювелирным делом. Динара очень любила изумруды. Помню, как мама всегда внимательно разглядывала её изумрудные серёжки. Тогда я пообещал себе однажды купить маме такие же. Эту вазу я посвящаю воспоминаниям о ней.',
      en: 'That was the name of a friend of my mother’s - a wealthy woman who adored ordering dresses from her for every occasion. A regal woman with thick black hair tinged with blue. She and her husband worked in jewellery. Dinara loved emeralds. I remember mama always studying her emerald earrings. There and then I promised myself I’d buy her the same one day. I dedicate this vase to my memories of her.',
    },
    materials: M,
  },
  {
    id: 'feruza', code: 'KL-25-10', year: 2025, dim: '30 × 15',
    seriesId: 'people',
    series: { ru: 'Люди', en: 'People' },
    title: { ru: 'Дом тёти Ферузы', en: 'House of Aunt Feruza' },
    image: 'images/feruza.jpg', images: ['images/feruza.jpg', 'images/feruza-2.jpg', 'images/feruza-3.jpg'],
    tone: 'warm', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Тётя Феруза была широкой души женщина. Знаете, так бывает - когда чужой человек ближе родственника. В её доме было тепло, радостно, вкусно и очень красиво. Она была другом нашей семьи.',
      en: 'Aunt Feruza was a woman of generous soul. Sometimes it happens - a stranger becomes closer than family. In her house it was warm, joyful, delicious and very beautiful. She was a friend of our family.',
    },
    materials: M,
  },
  {
    id: 'saekhat', code: 'KL-25-11', year: 2025, dim: '16 × 12',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Саёхат', en: 'Sayohat' },
    image: 'images/saekhat.jpg', images: ['images/saekhat.jpg', 'images/saekhat-2.jpg', 'images/saekhat-3.jpg'],
    tone: 'sand', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Так назывался ресторан национальной кухни. Мы бывали там на свадьбах маминых друзей. На тарелках гостей возвышались аппетитные холмы золотистого плова. Я мог часами разглядывать помпезные золотые своды этого места, что блестели от света торжественных люстр под звуки карнаев и сурнаев.',
      en: 'That was the name of a restaurant of national cuisine. We went there for the weddings of my mother’s friends. Plates carried tempting golden hills of plov. I could spend hours studying the pompous gilded vaults that glittered under solemn chandeliers, to the sound of karnays and surnays.',
    },
    materials: M,
  },
  {
    id: 'kyzylkum', code: 'KL-25-12', year: 2025, dim: '25 × 18',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Кызылкум', en: 'Kyzylkum' },
    image: 'images/kyzylkum.jpg', images: ['images/kyzylkum.jpg', 'images/kyzylkum-2.jpg', 'images/kyzylkum-3.jpg'],
    tone: 'warm', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Помню, как мы ехали на автобусе мимо этой пустыни. За окном простиралось море из песка. Воздух плавился, как в тех самых голливудских фильмах. На поверхности песка рябили мелкие узоры, оставленные ночным ветром. В барханах прятались высохшие саксаулы - серебристые деревья-призраки. Я засыпал от жары и тёплого ветра. Окна автобуса были открыты настежь. Яркие синтетические шторы царапали мои щёки.',
      en: 'I remember our bus going past that desert. Beyond the window stretched a sea of sand. The air buckled like in those Hollywood films. Tiny patterns rippled the sand’s surface, left by the night wind. In the dunes hid dried saxaul - silver ghost-trees. I fell asleep from the heat and warm wind. The bus windows were thrown wide open. Bright synthetic curtains scratched at my cheeks.',
    },
    materials: M,
  },
  {
    id: 'karasu', code: 'KL-25-13', year: 2025, dim: '33 × 15',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Канал Карасу', en: 'Karasu Canal' },
    image: 'images/karasu.jpg', images: ['images/karasu.jpg', 'images/karasu-2.jpg', 'images/karasu-3.jpg'],
    tone: 'ash', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Летом мы ходили с друзьями купаться в этом канале. Вода в нём всегда была ледяная. Это была талая, горная вода. На дне канала водились раки. Папа ловил их голыми руками. По дороге к этому каналу меня сопровождала длинная кирпичная стена. Поговаривали, что за ней находилась президентская дача.',
      en: 'In summer we went swimming with friends in this canal. The water was always ice-cold - meltwater from the mountains. At the bottom there were crayfish. My father caught them with bare hands. The road to the canal was lined by a long brick wall. It was said the president’s dacha lay behind it.',
    },
    materials: M,
  },
  {
    id: 'samarkand', code: 'KL-25-14', year: 2025, dim: '45 × 25',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Самарканд', en: 'Samarkand' },
    image: 'images/samarkand.jpg', tone: 'warm', ratio: '4/5',
    kind: { ru: 'Настольная лампа', en: 'Table lamp' },
    desc: {
      ru: 'Купола зданий Самарканда словно плывут в небе. В тёплом воздухе столбом стоит песок. Ветер гоняет его, и он точит стены многовековых зданий. Их фактура неровная, рельефная. Камень лопнул. Глазурь на них со временем растаяла и потекла. Для меня это не просто стены - это память о редких прикосновениях дождя, песка и солнечного света.',
      en: 'The domes of Samarkand seem to float in the sky. Warm air stands in columns of sand. The wind drives it, and it whittles the walls of centuries-old buildings. Their texture is uneven, in relief. The stone has cracked. Their glaze has melted and run with time. For me these aren’t simply walls - they’re a memory of the rare touches of rain, sand and sunlight.',
    },
    materials: { ru: 'Керамика · Микс трёх видов глины · Ручная лепка', en: 'Ceramic · A blend of three clays · Hand-built' },
  },
  {
    id: 'sny', code: 'KL-25-14b', year: 2025, dim: '45 × 25',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Сны о Самарканде', en: 'Dreams of Samarkand' },
    image: 'images/sny-3.jpg', images: ['images/sny-3.jpg', 'images/sny.jpg', 'images/sny-2.jpg'],
    tone: 'warm', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Купола зданий Самарканда словно плывут в небе. В тёплом воздухе столбом стоит песок. Ветер гоняет его, и он точит стены многовековых зданий. Их фактура неровная, рельефная. Камень лопнул. Глазурь на них со временем растаяла и потекла. Для меня это не просто стены - это память о редких прикосновениях дождя, песка и солнечного света.',
      en: 'The domes of Samarkand seem to float in the sky. Warm air stands in columns of sand. The wind drives it, and it whittles the walls of centuries-old buildings. Their texture is uneven, in relief. The stone has cracked. Their glaze has melted and run with time. For me these aren’t simply walls - they’re a memory of the rare touches of rain, sand and sunlight.',
    },
    materials: { ru: 'Керамика · Микс трёх видов глины · Ручная лепка · Объект держит воду', en: 'Ceramic · A blend of three clays · Hand-built · Holds water' },
  },
  {
    id: 'rishtan', code: 'KL-25-15', year: 2025, dim: '25 × 25',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Риштан', en: 'Rishtan' },
    image: 'images/rishtan.jpg', images: ['images/rishtan.jpg', 'images/rishtan-2.jpg', 'images/rishtan-3.jpg'],
    tone: 'warm', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Всё своё детство я ел из самых красивых тарелок на свете. В уличном кафе на рынке, в школьной столовой или на свадьбе - где бы ты ни находился, твоё блюдо подадут в риштанской керамике, которая славится своими узорами и сине-бирюзовой палитрой.\n\nРоспись моих объектов часто берёт своё вдохновение именно в ней.',
      en: 'All my childhood I ate from the most beautiful plates in the world. At a street café in the market, in the school canteen or at a wedding - wherever you found yourself, your dish would be served on Rishtan ceramics, famed for their patterns and blue-turquoise palette.\n\nThe painting on my own objects often draws its inspiration from these.',
    },
    materials: MW,
  },
  {
    id: 'registan', code: 'KL-25-16', year: 2025, dim: '35 × 12',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Регистан', en: 'Registan' },
    image: 'images/registan.jpg', images: ['images/registan.jpg', 'images/registan-2.jpg', 'images/registan-3.jpg'],
    tone: 'ash', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Эта ваза родилась из воспоминания о площади в Самарканде, о башнях, стоящих под палящим солнцем сотнями лет.\n\nОдин её бок будто выгорел под солнцем: эмаль - как след времени. Время, как песок, который веками шлифует величественные стены. Мне хотелось, чтобы в ней остались зной, пыль и тишина древнего камня.',
      en: 'This vase grew from a memory of the square in Samarkand, of towers that have stood under the burning sun for centuries.\n\nOne side seems sun-bleached: the glaze is a trace of time itself. Time like sand that for ages has polished those grand walls. I wanted heat, dust and the silence of ancient stone to remain inside.',
    },
    materials: MW,
  },
  {
    id: 'registan2', code: 'KL-25-17', year: 2025, dim: '35 × 12',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Регистан II', en: 'Registan II' },
    image: 'images/registan2.jpg', images: ['images/registan2.jpg', 'images/registan2-2.jpg', 'images/registan2-3.jpg'],
    tone: 'ash', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Ещё одна ваза из серии «Регистан». Моё посвящение воспоминаниям о самой красивой площади Самарканда.',
      en: 'Another vase in the “Registan” cycle. My dedication to memories of the most beautiful square of Samarkand.',
    },
    materials: MW,
  },
  {
    id: 'khan', code: 'KL-25-18', year: 2025, dim: '25 × 12',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Ханский дворец', en: 'Khan’s Palace' },
    image: 'images/khan.jpg', images: ['images/khan.jpg', 'images/khan-2.jpg', 'images/khan-3.jpg'],
    tone: 'clay', ratio: '4/5',
    venue: { ru: 'art.irnby, Москва, Кузнецкий Мост', en: 'art.irnby, Moscow, Kuznetsky Most' },
    desc: {
      ru: 'Башни и минареты таких дворцов давили на маленького меня своим величием и наследием истории. Они хранят секреты веков. Внутри этих сооружений всегда было прохладно. Даже в самый знойный летний день. Красоту в этих сооружениях я найду сильно позже.',
      en: 'The towers and minarets of such palaces pressed down on the small me with their grandeur and historical inheritance. They keep the secrets of centuries. Inside it was always cool, even on the most blazing summer day. Their beauty I would discover much later.',
    },
    materials: { ru: 'Керамика · Серебро · Ручная лепка · Ручная роспись', en: 'Ceramic · Silver · Hand-built · Hand-painted' },
  },
  {
    id: 'chorsu', code: 'KL-25-19', year: 2025, dim: '45 × 22',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Чорсу', en: 'Chorsu' },
    image: 'images/chorsu.jpg', images: ['images/chorsu.jpg', 'images/chorsu-2.jpg', 'images/chorsu-3.jpg'],
    tone: 'warm', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Поход на рынок Чорсу был самым желанным событием. Это было место с ощущением праздника. По субботам на главной площади там выступал уличный цирк. Чумазые и босые дети балансировали на канате без страховки. Сердце замирало. Здесь можно было найти всё, что угодно. Там покупались туфли в школу, отрезы для свадебных платьев, душистые специи и многое другое. Текстильные ряды растягивались на сотни метров. Помню, как я лежал в коляске, а благородные расписные шелка струились мне прямо в руки.',
      en: 'A trip to Chorsu market was the most longed-for event. It had the feeling of a festival. On Saturdays a street circus performed on the main square. Dirty, barefoot children balanced on a rope without a net. The heart stopped. Anything could be found there. School shoes were bought, lengths for wedding dresses, fragrant spices and much more. The textile rows stretched for hundreds of metres. I remember lying in a pram while noble painted silks streamed straight into my hands.',
    },
    materials: M,
  },
  {
    id: 'telman', code: 'KL-25-20', year: 2025, dim: '30 × 23',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Парк Тельмана', en: 'Telman Park' },
    image: 'images/telman.jpg', images: ['images/telman.jpg', 'images/telman-2.jpg', 'images/telman-3.jpg'],
    tone: 'clay', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Самым главным днём детства становился тот, когда мама вдруг говорила: «Поедем сегодня в парк Тельмана»… И сердце моё сразу начинало биться быстрее.\n\nДорога была длинной и торжественной. Я сидел у окна маршрутки, прижимаясь лбом к тёплому стеклу, и смотрел, как проплывают улицы, засаженные столетними платанами.\n\nВ парке пахло листвой, сладкой ватой и железом старых каруселей. Играла хриплая музыка из радиорубки, и ноги сами начинали идти быстрее.\n\nСегодня мне 32. И когда мне страшно, я, закрыв глаза, снова слышу тот старый скрип колеса обозрения и мамин голос рядом. И тогда где-то внутри открывает глаза маленький мальчик, который едет в парк Тельмана - и знает, что сегодня будет самый счастливый день.',
      en: 'The most important day of childhood was the one when mum would suddenly say: “Let’s go to Telman Park today.” And my heart at once began to beat faster.\n\nThe road was long and ceremonial. I sat by the window of the marshrutka, pressing my forehead to the warm glass, watching streets lined with century-old plane trees drift past.\n\nThe park smelt of leaves, candyfloss and the iron of old carousels. Hoarse music played from the radio booth, and your feet started walking faster on their own.\n\nToday I am 32. When I am afraid, I close my eyes and hear again the old creak of the Ferris wheel and my mother’s voice beside me. And somewhere inside, a little boy opens his eyes - the one travelling to Telman Park, certain that today will be the happiest day.',
    },
    materials: MW,
  },
  {
    id: 'fontan', code: 'KL-25-fontan', year: 2025, dim: '40 × 15',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Фонтан искусств', en: 'Fountain of the Arts' },
    image: 'images/fontan.jpg', tone: 'ash', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Рядом с главным музеем страны под палящим солнцем стоял фонтан. Летом, в сорокаградусную жару, он распылял холодную водную пыль и освежал прохожих.\n\nДети мочили в нём ноги, соскальзывали в воду, а охранники сквера, улыбаясь, грозили им пальцами.\n\nПосле заката солнца на раскалённые мраморные бортики садились парочки.',
      en: 'Beside the country’s main museum, under a punishing sun, stood a fountain. In summer, in the forty-degree heat, it sprayed cold mist and refreshed passers-by.\n\nChildren dipped their feet, slid into the water - and the park guards, smiling, wagged their fingers at them.\n\nAfter sunset, couples sat on the still-hot marble rim.',
    },
    materials: MW,
  },
  {
    id: 'shashki', code: 'KL-25-21', year: 2025, dim: '20 × 23',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Шашки', en: 'Shashki' },
    image: 'images/shashki.jpg', images: ['images/shashki.jpg', 'images/shashki-2.jpg', 'images/shashki-3.jpg'],
    tone: 'sand', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Воспоминание о том, как папа в свой выходной уходил на весь день проводить время с друзьями на тапчане, который стоял у подножья ледяной горной реки, где они часами напролёт играли в шашки.',
      en: 'A memory of how my father, on his day off, would leave for the whole day to spend time with friends on a tapchan that stood at the foot of an ice-cold mountain river, where they played draughts for hours.',
    },
    materials: MW,
  },
  {
    id: 'bildersai', code: 'KL-25-22', year: 2025, dim: '22 × 17',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Бильдерсай', en: 'Bildersai' },
    image: 'images/bildersai.jpg', tone: 'ash', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Все мои летние каникулы проходили в детском лагере «Бильдерсай», что находился высоко в горах. Когда мама приезжала ко мне рейсовым автобусом в родительский день, мы всегда шли на пикник к горной реке.\n\nТам находилось настоящее природное чудо. Сотни лет вода так усердно точила камень, что на том месте каскадом сверху вниз возникли семь мраморных ванн, созданных природой. Мы охлаждали в них спелые арбузы и нагревшихся под палящим солнцем себя. Ледяная и кристально чистая вода переливалась всеми оттенками гладкого мрамора, по которому скользили наши босые ноги.',
      en: 'All my summer holidays were spent at the children’s camp “Bildersai”, high in the mountains. On parents’ day, when my mother arrived by intercity bus, we would picnic by the mountain river.\n\nThere was a true natural wonder there: for centuries the water had patiently worked the rock, forming seven cascading marble baths. We cooled ripe watermelons in them - and ourselves, overheated by the merciless sun. The ice-cold, crystal water shimmered with every shade of the smooth marble under our bare feet.',
    },
    materials: MW,
  },
  {
    id: 'sad', code: 'KL-25-23', year: 2025, dim: '15 × 17',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Сад маленьких бродяг', en: 'Garden of Little Wanderers' },
    image: 'images/sad.jpg', tone: 'clay', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Не было для меня ничего красивей, чем спелый гранат по осени. Срывать их мне казалось кощунством. Детьми мы находили сады, где они росли без присмотра людей. На этих участках довольные мы играли в игры. Зимой мы эти сады не посещали.\n\nПомню, как ранней весной находишь на земле гранат, только что освободившийся из-под снега - потемневший, почти чёрный, а он каким-то чудом сохранил в себе свои драгоценные красные зёрна.',
      en: 'Nothing was more beautiful to me than a ripe pomegranate in autumn. Picking them felt like sacrilege. As children we’d find gardens where they grew untended - and on those plots we played, happy. In winter we did not visit those gardens.\n\nI remember finding, in early spring, a pomegranate on the ground that had just emerged from under the snow - darkened, almost black - yet somehow it had kept its precious red seeds inside.',
    },
    materials: MW,
  },
  {
    id: 'zhemchug', code: 'KL-25-26', year: 2025, dim: '30 × 23',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Жемчуг', en: 'Pearl' },
    image: 'images/zhemchug.jpg', images: ['images/zhemchug.jpg', 'images/zhemchug-2.jpg', 'images/zhemchug-3.jpg'],
    tone: 'sand', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Так называли один необычный дом. Меня всегда завораживали его полукруглые балкончики. Я таких никогда не видел. Жемчугом его назвали, потому что весь первый этаж занимал самый большой в городе ювелирный магазин. Мы ходили туда с мамой полюбоваться драгоценной красотой.',
      en: 'That was the name of one unusual building. Its half-round little balconies always mesmerised me — I had never seen such anywhere. People called it Pearl because the whole ground floor was occupied by the largest jewellery shop in the city. My mother and I would go there to admire that precious beauty.',
    },
    materials: MW,
  },
  {
    id: 'kitayka', code: 'KL-25-24', year: 2025, dim: '30 × 20',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Китайка', en: 'Kitayka' },
    image: 'images/kitayka.jpg', images: ['images/kitayka.jpg', 'images/kitayka-2.jpg', 'images/kitayka-3.jpg'],
    tone: 'warm', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Наверно практически у каждого в детстве фигурировала та самая китайская клетчатая, пластиковая сумка. Она же — челночная сумка. Моё Ташкентское детство закончилось когда мне было тринадцать. Вся жизнь нашей семьи была собрана в эти китайки. В них складывались все наши личные вещи, а вместе с ними и воспоминания, которые я так бережно храню по сегодняшний день.',
      en: 'Almost everyone’s childhood featured that very Chinese chequered plastic bag — the shuttle-trader’s bag. My Tashkent childhood ended when I was thirteen. The entire life of our family was packed into these "kitaykas". Inside them lay all our personal belongings — and along with them, the memories I still keep so carefully to this day.',
    },
    materials: MW,
  },
  {
    id: 'kariya', code: 'KL-25-25', year: 2025, dim: '17 × 15',
    seriesId: 'fragments',
    series: { ru: 'Фрагменты внутреннего ландшафта', en: 'Fragments of an Inner Landscape' },
    title: { ru: 'Кария', en: 'Kariya' },
    image: 'images/kariya-3.jpg', images: ['images/kariya-3.jpg', 'images/kariya.jpg', 'images/kariya-2.jpg'],
    tone: 'clay', ratio: '4/5',
    desc: {
      ru: 'Всё моё детство каждое воскресенье в семь утра я просыпался от громкого мужского голоса, который по кругу завывал: «Старые вещи покупае-е-ем». Этот голос разносился на весь двор нашего многоквартирного дома.\n\nНа разваливающейся деревянной повозке, которую из последних сил тащил старый осёл, ехали: сильно загорелый старик в лохмотьях, его жена или старшая дочь в пёстром цыганском платке, а где-то среди железных канделябров, оловянных подносов и прочего хлама лежал блаженный спящий ребёнок, которого я никогда не видел бодрствующим.\n\nТак они странствовали по всему нашему массиву, заезжая во все дворы в поисках «антикварных» вещей. Слово «Кария» с узбекского языка переводится как «старый» или «старик».',
      en: 'All through my childhood, every Sunday at seven in the morning I woke to a loud man’s voice calling out in long circles: "Old things — we buy-y-y." The voice carried across the whole courtyard of our apartment block.\n\nOn a falling-apart wooden cart, dragged by an exhausted old donkey, rode a deeply tanned old man in rags, his wife or eldest daughter in a bright gypsy headscarf, and somewhere among iron candelabras, pewter trays and other clutter lay a blissful sleeping child whom I never once saw awake.\n\nThus they roamed our whole neighbourhood, calling into every yard in search of "antique" things. The word "Kariya" comes from Uzbek and means "old" or "old man".',
    },
    materials: MW,
  },
];

const PRESS = [
  {
    year: 2025,
    title: { ru: '«Вино из одуванчиков»', en: '“Dandelion Wine”' },
    place: 'Craftnotes Gallery',
    city: { ru: 'Москва', en: 'Moscow' },
    kind: { ru: 'коллективная выставка', en: 'group show' },
    link: 'https://craftnotes.gallery/dandelionwine',
  },
  {
    year: 2026,
    title: { ru: 'МАК.БЮРО', en: 'MAK.BURO' },
    place: { ru: 'Москва', en: 'Moscow' },
    city: '',
    kind: { ru: 'галерея', en: 'gallery' },
    link: 'https://makburo.com/shop#vases',
  },
  {
    year: 2026,
    title: { ru: 'art.irnby', en: 'art.irnby' },
    place: { ru: 'Москва, Кузнецкий Мост', en: 'Moscow, Kuznetsky Most' },
    city: '',
    kind: { ru: 'галерея', en: 'gallery' },
    link: 'https://irnby.com/catalog?category=4be160da-5b0b-11f0-bc41-3cecefb03eb3&types=ac78af0d-5b0f-11f0-bc41-3cecefb03eb3',
  },
  {
    year: 2024,
    title: { ru: '«Change of Scenery»', en: '“Change of Scenery”' },
    place: { ru: 'Ладо', en: 'Lado' },
    city: { ru: 'Москва', en: 'Moscow' },
    kind: { ru: 'коллективная выставка', en: 'group show' },
    link: 'https://craftnotes.gallery/changeofscenery',
  },
];

const COPY = {
  ru: {
    nav: { works: 'работы', series: 'серии', about: 'о художнике', press: 'выставки', process: 'процесс', contact: 'контакты' },
    hero: {
      eyebrow: 'Объекты Кира Логинова',
      title: 'объекты\nс историей',
      sub: 'керамика о счастливом детстве, любимом городе и дорогих сердцу людях',
      cta: 'каталог',
      cta2: 'связаться с автором',
      meta: 'Москва',
    },
    sections: {
      selected: 'избранные работы',
      seriesLabel: 'Серия',
      yearLabel: 'Год',
      dimLabel: 'Размер, см',
      materialsLabel: 'Техника',
      readMore: 'Читать о работе',
      requestPrice: 'Запрос на покупку',
      backToWorks: 'Ко всем работам',
      next: 'Следующая работа',
      prev: 'Предыдущая',
      seriesTitle: 'серии',
      processTitle: 'процесс',
      pressTitle: 'выставки и коллаборации',
      contactTitle: 'контакты и сотрудничество',
      aboutTitle: 'о художнике',
      sold: 'продано',
      available: 'купить',
      reserved: 'резерв',
      venue: 'Представлена',
    },
    bio: {
      lead: 'Кир Логинов - режиссёр кино и художник‑керамист.',
      p1: 'В моём творчестве соединяются две стихии - кино и керамика. Режиссура помогает мне осмыслить время и полученный жизненный опыт. Керамика вдохновляет меня на то, чтобы превратить один из сотни образов в конкретный объект. Через глину я ищу точку опоры между прошлым и настоящим.',
      p2: 'Моё вдохновение рождается из памяти о родном Ташкенте - городе, где я провёл большую часть своего детства. Воспоминания о нём наполнены дорогими моему сердцу местами и людьми, поэтому мои работы - это воспоминания о них, воплощённые в форме, цвете и фактуре. В выборе форм я бессознательно опираюсь на многообразную архитектуру Средней Азии.',
      p3: 'На поверхности моих объектов остаётся след работы над ними - через прикосновения я транслирую свои воспоминания и фиксирую своё присутствие в самом объекте. Я сознательно избегаю идеала и даже стремлюсь к несовершенству, чтобы придать объектам визуальное ощущение прошедшего времени. Своей керамикой я стремлюсь подарить ощущение тепла и дома. Все работы хранят тепло воспоминаний о чём-то родном и важном.',
      filmNote: 'Также режиссёр кино - два медиума, существующих параллельно.',
    },
    contact: {
      lead: 'покупка, кастомные заказы, выставки и сотрудничество.',
      formNote: 'Напишите коротко: что вас заинтересовало, и я отвечу в течение пары дней.',
      labels: { name: 'Имя', email: 'E-mail', subject: 'Тема', message: 'Сообщение', send: 'Отправить' },
      subjects: ['Покупка работы', 'Кастомный заказ', 'Выставка / коллаборация', 'Пресса / интервью', 'Другое'],
      sent: 'Спасибо. Скоро свяжусь.',
    },
    footer: {
      tagline: 'Керамика ручной работы. Каждый объект представлен в единственном экземпляре.',
      rights: '© 2026 Кир Логинов',
    },
  },
  en: {
    nav: { works: 'works', series: 'series', about: 'about', press: 'exhibitions', process: 'process', contact: 'contact' },
    hero: {
      eyebrow: 'Kir Loginov Objects',
      title: 'objects\nwith a story',
      sub: 'ceramics about a happy childhood, a beloved city and the people who matter most',
      cta: 'catalogue',
      cta2: 'get in touch',
      meta: 'Moscow',
    },
    sections: {
      selected: 'selected works',
      seriesLabel: 'Series',
      yearLabel: 'Year',
      dimLabel: 'Size, cm',
      materialsLabel: 'Technique',
      readMore: 'Read about this piece',
      requestPrice: 'Inquire',
      backToWorks: 'All works',
      next: 'Next work',
      prev: 'Previous',
      seriesTitle: 'series',
      processTitle: 'process',
      pressTitle: 'exhibitions & collaborations',
      contactTitle: 'contact & collaboration',
      aboutTitle: 'about',
      sold: 'sold',
      available: 'buy',
      reserved: 'reserved',
      venue: 'On view at',
    },
    bio: {
      lead: 'Kir Loginov is a film director and ceramic artist.',
      p1: 'My practice joins two elements - cinema and ceramics. Filmmaking helps me reflect on time and lived experience. Clay invites me to turn one of a hundred images into a concrete object. Through clay I search for a foothold between past and present.',
      p2: 'My inspiration is born of memories of my native Tashkent, where I spent most of my childhood. Memories of it are filled with places and people dear to my heart - so my works are memories of them, embodied in form, colour and texture. In choosing forms I unconsciously lean on the diverse architecture of Central Asia.',
      p3: 'A trace of the making remains on every surface - through touch I transmit my memories and fix my presence in the object itself. I deliberately avoid the ideal and even strive for imperfection, to give the objects the visual sense of time having passed. With my ceramics I want to give a feeling of warmth and home. Every piece holds the warmth of memory of something dear and important.',
      filmNote: 'Also a film director - two media that live in parallel.',
    },
    contact: {
      lead: 'acquisitions, commissions, exhibitions, collaboration.',
      formNote: 'Write briefly what caught your eye - I’ll reply within a couple of days.',
      labels: { name: 'Name', email: 'E-mail', subject: 'Subject', message: 'Message', send: 'Send' },
      subjects: ['Acquire a work', 'Commission', 'Exhibition / collaboration', 'Press / interview', 'Other'],
      sent: 'Thank you. I’ll be in touch.',
    },
    footer: {
      tagline: 'Hand-made ceramics. Every piece exists in a single copy only.',
      rights: '© 2026 Kir Loginov',
    },
  },
};

// Stockists — galleries where Kir's work can be acquired right now.
const STOCKISTS = [
  {
    id: 'izzidecor',
    name: 'IZZIDECOR',
    logo: 'images/galleries/izzidecor.svg',
    link: 'https://izzidecor.ru/ceramika/tproduct/787265299-198196060352-vaza-bildersai',
    city: { ru: 'Москва', en: 'Moscow' },
  },
  {
    id: 'makburo',
    name: 'МАК.БЮРО',
    logo: 'images/galleries/makburo.png',
    link: 'https://makburo.com/shop#vases',
    city: { ru: 'Москва', en: 'Moscow' },
  },
  {
    id: 'irnby',
    name: 'art.irnby',
    logo: 'images/galleries/irnby.svg',
    link: 'https://irnby.com/catalog?category=4be160da-5b0b-11f0-bc41-3cecefb03eb3&types=ac78af0d-5b0f-11f0-bc41-3cecefb03eb3',
    city: { ru: 'Москва, Кузнецкий Мост', en: 'Moscow, Kuznetsky Most' },
  },
  {
    id: 'craftnotes',
    name: 'Craftnotes Gallery',
    logo: 'images/galleries/craftnotes.png',
    link: 'https://craftnotes.gallery/',
    city: { ru: 'Москва', en: 'Moscow' },
  },
];
window.STOCKISTS = STOCKISTS;

// Process / Studio photos for the new "Процесс" section
// 01.jpg + 07.jpg removed per Kir's requests 2026-04-30 and 2026-05-01
const PROCESS = [
  { src: 'images/process/02.jpg', alt: 'Studio process 2' },
  { src: 'images/process/03.jpg', alt: 'Studio process 3' },
  { src: 'images/process/04.jpg', alt: 'Studio process 4' },
  { src: 'images/process/05.jpg', alt: 'Studio process 5' },
  { src: 'images/process/06.jpg', alt: 'Studio process 6' },
  { src: 'images/process/08.jpg', alt: 'Studio process 8' },
];
window.PROCESS = PROCESS;

window.WORKS = WORKS;
window.SERIES = SERIES;
window.PRESS = PRESS;
window.COPY = COPY;
window.CV = CV;
